2011年2月9日 星期三

Monad

生存是一種很奇怪的感覺. 你永遠不能從這裡看到另一邊的岸上是怎樣的光景. 恍惚除此以外, 就甚麼都不是了.

死後的世界, 我想, 即使有, 也將會是一種與此徹底不同的形態. (當然, 你可以說, 如果還有所謂形態的話, 那就不算是死了.)

徹底不同, 不能想像. 就好像前陣子天氣很冷, 早上醒來時躲在和暖的被窩中, 就不能想像自己離開它之後自己會是怎樣.

我能離開自己的肉身存在麼? 離開肉身而存在的我還是不是我? 這都是老掉大牙的問題了. 但我有興趣知道的, 還不止是這些.

我在想: 如果死是一個現實的話, 活著的人在它面前可以如何安頓自身? 我在想: 如果我終有一日灰飛煙滅的話, 那麼, 在此灰飛煙滅之日來臨之前, 我該如何和自己打招呼?

我們將一切價值建築在現世, 在眼前. 一切的得失, 榮辱, 罪疚, 苦報, 建築在這一切可見之物上, 這一種活法, 是一種對存在的肯定, 恍惚我們將可以永遠像這樣子活下去, 永無休止了.

我們在這裡做的說的, 沒有一件事是我們可以帶得走的. 讀十次西藏生死書, 買一千萬贖罪卷, 都會無補於事. 存在是一種蒸發, 我們全部, 裡裡外外, 都會變得比空氣還要虛幻.

所以我們不佔有空間, 不佔有時間, 我們當然亦沒有金錢, 沒有身外物. 我們祇是一個小點, 在無垠的宇宙中, 被壓縮得不能再細的一點. 你喜歡也好, 不喜歡也好, 也祇是如此而已, 更無其他.

3 則留言:

  1. Agree very much with this bit:

    "我們將一切價值建築在現世, 在眼前. 一切的得失, 榮辱, 罪疚, 苦報, 建築在這一切可見之物上, 這一種活法, 是一種對存在的肯定"

    But not sure if the following clause is necessarily so:

    "恍惚我們將可以永遠像這樣子活下去, 永無休止了."

    Anyway, I was looking for your earlier post about the British TV programme that apparently inspired the current HK one whereby members of the rich and famous get a taste of what it's like to be poor. The link you provided no longer works though, unfortunately. I'm just wondering whether you were referring to the "Secret Millionaire" series by Channel 4? Or was it some other programme? (The BBC did one which asked MPs to live among the deprived communities of their constituencies for one day). Thanks.

    回覆刪除
  2. 1. 當然沒有必然性. 我是說"恍惚".

    2. 我都忘了BBC 那個節目的名稱, 我祇看過一兩集, 但肯定那個扮窮鬼的主角不是國會議員.

    回覆刪除
  3. 人生意義喔
    人生就是一場『修行』
    修行來作啥
    自我完成

    圓融

    可是
    圓融又有何意義
    若果
    沒有來世
    絕對的絕對
    虛幻

    若然
    連絕對的虛幻
    也無視
    置之死地而即便後不生
    一往無悔
    自我完成
    那就是
    自我完成


    你喜歡也好,不喜歡也好
    最好你忘掉
    彼岸的光景

    回覆刪除